データミックスは企業間取引・企業経営に必須なビジネスニュース、政治・社会ニュースを配信しています

お名前ドットコム

海外旅行時に覚えておきたい!進化した「Google翻訳」の便利ワザ3選


海外旅行時に覚えておきたい!進化した「Google翻訳」の便利ワザ3選

新年が明け、「今年こそは海外旅行に行くぞ!」という人や、さっそく海外出張が待っているという人も多くいることでしょう。しかし、海外で困ること第一位と言えば、‟言葉の壁”。そこでおすすめしたいのが「Google翻訳」アプリです。

言わずと知れたGoogleの翻訳サービスですが、実は以前と比べて翻訳の精度が高まり、ますます使い勝手がよくなっているんです。“テキストを打ち込んで翻訳をする”だけの使い方ではもったいない。

そこで、知っておいて損はない、これさえあれば、海外も安心! 渡航先で役立つ‟Google翻訳3つのポイント”をご紹介しましょう。

■カメラを向ければ瞬時に翻訳「リアルタイムカメラ翻訳」

日本と同様に海外でも、標識や看板、空港や駅の案内表示などは数多くあります。しかし、何が書かれているのかわからないことがありますよね。

また、せっかく海外まで来たのだからおいしい食事をしたいと思っても、メニューが読めなくて勘で注文した、という経験をした人もいるのでは。

そんな場面で活躍するのが、「リアルタイムカメラ翻訳」機能です。これは、スマホのカメラで映した文章や単語を瞬時に翻訳して、スマホの画面上に翻訳を表示するもの。

使い方は簡単です。まずはアプリを起動して、カメラのアイコンをタップ。

▲初回のみ表示される

カメラへのアクセスを「OK」して、リアルタイム翻訳用のファイルをダウンロードします。

▲目のアイコンをタップすると、翻訳前と後で切り替わる

すると、スマホをかざした先の英語がパッと日本語に早変わり。いちいち手入力をしなくても翻訳されるので便利です。翻訳精度はまだまだ向上の余地アリですが、外国では単語の意味が分かるだけでも助かります。

翻訳言語を変えるときは、ホーム画面上部の言語をタップすれば言語が選択できます。リアルタイムカメラ翻訳を使用中に言語を入れ替えるときは、画面上部の「英語←→日本語」をタップして変更します。

ひとつ惜しい点を挙げるとすれば、現時点でリアルタイムカメラ翻訳が対応するのは38言語で、そのうち「英語から他言語への翻訳」または「他言語から英語への翻訳」のみに対応するということ。

そのため、「中国語←→日本語」などのようにアジア諸国の現地の言葉を日本語に翻訳したいときには使えません。この点は、今後のアップデートに期待しましょう。

■インターネット環境がなくてもOK「オフライン翻訳」

いざ翻訳アプリを使いたくてもネット環境がなくて使えない、となってしまっては宝の持ち腐れ。そんなときにも安心なのが、この「オフライン」での翻訳機能です。

リアルタイムカメラ翻訳機能やテキスト入力での翻訳は、オフラインでも使えるんです。オフライン翻訳用のファイルをダウンロードしておくだけで、ネット環境がない状態でも翻訳機能が使えます。

海外では、ネットが使えないだけで不安な気持ちになりますが、そんな状況下でも翻訳できると思うと心強いですね。

ただし、使えるのはそのふたつの機能のみで、次にご紹介する「会話モード」や、「手書き入力」での翻訳は使えないのでご注意を。

 

■お互いの言語をサクサク翻訳できる「会話モード」

現地の人と会話をしたいときは、2言語間の会話を通訳してくれる「会話モード」を使うのが便利です。

「会話モード」とは、2言語間をリアルタイムで翻訳し、読み上げてくれる機能です。

マイクのアイコンを一回タップすれば、いちいち言語を切り替えたりせずに、2言語の音声を認識してそれぞれ翻訳します。話すたびにマイクのアイコンをタップしなくていいので、会話をスムーズに進められるのが特徴です。

実際に使ってみると、海外で使いそうな会話、例えば「バス停はどこですか?」「電車は何時に来ますか?」「切符はどうやって買えばいいですか?」などの文章を素早く通訳してくれました。

私は海外で英語が伝わらず、やきもきすることが多々あったのですが、「Google翻訳だけあればもう何もいらないじゃん!」とさえ感じてしまうほど、翻訳精度の高さに驚かされました。

電子辞書と比べて、アプリはアップデートによりどんどん使いやすく進化していくのが魅力。スマホアプリを片手に、身軽に海外へ出かけてみてはいかがでしょうか。

(取材・文/中川美紗

一言コメント

どんどん進化するグーグルに期待したい。


コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

※日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。

独自記事

詐欺師か?ただの無能経営者か?行橋が生んだ経営者一家 村田晃士を追及する(第5弾)

株式会社ブランニュープランニングの終りの始まりが来た。 民事再生という逃げ道をとった村田晃士氏 登記簿(関税人の名前消して) 3月末に動きがあった。私共データミックスの情報が嘘ではないことを証明した内容だ。(株)ブランニ […]

コメントなし

詐欺師か?ただの無能経営者か?行橋が生んだ経営者一家 村田晃士を追及する(第4弾)

2024年、石川県能登半島での大地震から始まってしまい、衝撃的な令和六年のスタートに不安を感じたが、被災者の皆さんの行動力や頑張りに胸を打たれながらの2ヶ月でした。特に心苦しいのがこんな大変な状況なのに発生してしまうのが […]

2 comments

詐欺師か?ただの無能経営者か?行橋が生んだ経営者一家 村田晃士を追及する(第3弾)

今年も残すところあとわずかとなりましたが、いかがお過ごしでしょうか。 アメリカは大谷翔平選手移籍の話題で盛り上がる中、わが国では政治家の裏金問題が岸田政権を揺るがす事態となっています。 今から来年のことが心配になっている […]

コメントなし

詐欺師か?ただの無能経営者か?行橋が生んだ経営者一家 村田晃士を追及する(第2弾)

2023年ももうすぐ終わる。 年末に向けて慌しくなる中、私は取材と周りの情報収集に走り回った。 「この人は信用できない。」 こんな声をたくさん聞く。 そう、村田晃士氏のことだ。 きちんとやっていそうだが 「中身はなんにも […]

1件のコメント

詐欺師か?ただの無能経営者か?行橋が生んだ経営者一家 村田晃士を追及する

世界中で猛威を振るった新型コロナが国内では5類に移行し、街も日常を取り戻しつつあるが、それに伴い様々なトラブルも増えてきているようだ。 福岡、天神に本社を置く「㈱ブランニュープランニング」という主に飲食店の内装やロゴ作成 […]

2 comments

独自記事一覧

石川の一撃

「NetIB News」「データマックス」は善か悪か?信念か金か?ゴルフ場を巡る攻防「尾崎朝樹氏・田原司氏と児玉氏との関係性は?」(第11弾)

中国で発生した新型肺炎は終息する兆しがなく、世界中で猛威を振るいつつあります。 暖かい季節になってきましたが、読者の皆様も健康管理など、くれぐれもご留意ください。 前回、ザ・クイーンズヒルゴルフクラブ(以下クイーンズヒル […]

4 comments

「NetIB News」「データマックス」は善か悪か?信念か金か?ゴルフ場を巡る攻防「田原司氏と児玉氏との関係性は?」(第10弾)

温暖化と言われる時代ですが、やはり寒い季節ですね。 読者の皆さん風邪など引かないようにしてくださいね。 児玉氏の毎年の様にお友達と行われるマックスゴルフコンペ動画を見て 貴殿のスイングに目を奪われましたよ。 それに加え「 […]

1件のコメント

「NetIB News」「データマックス」は善か悪か?信念か金か?役員構成変更そして今後のI・Bは?(第9弾 後編)

豪雨、台風と今年も不安定な夏でしたが、やっと涼しくなってきました。 東京五輪もいよいよあと1年となりましたが、読者の皆様はいかがお過ごしでしょうか。 (取締役 児玉崇氏) 前回はデータ・マックス社の度重なる役員構成変更に […]

コメントなし

「NetIB News」「データマックス」は善か悪か?信念か金か?さらなる役員構成変更の意図は?(第9弾 前編)

梅雨が明け真夏日が続いておりますが、いかがお過ごしでしょうか? 昨年にも増して暑さが厳しく感じられますね。 しばらく酷暑は続きそうですが、読者の皆様もお体に気をつけてお過ごしください。 さて、昨年も報じてきた「データ・マ […]

コメントなし

「NetIB News」「データマックス」は善か悪か?信念か金か?(第8弾 後編)

後編 「役員構成変更に見え隠れする児玉氏の未来図とは」 前編に続いてデータ・マックスグループの役員構成について考えた。 ※同役員構成については、「NetIB News」「データ・マックス」は善か悪か?信念か金か?(番外編 […]

1件のコメント

石川の一撃記事一覧

Copyright© 2017 データミックス All rights reserved.