“シャンシャン”で勘違い、中国外務省報道官会見で・・・
- 国際
- 2017年12月21日
中国外務省の記者会見で、まさかの聞き間違えです。
「パンダのシャンシャンが今日(19日)東京で一般公開されたがコメントは?」(日本人記者)
19日の中国外務省の定例会見で、日本の記者から出たパンダのシャンシャンについての質問。これに対し、華春瑩報道官は・・・
「日本が中国側と共に4点の共通認識と4つの共同文書に照らして、問題を適切に処理するよう希望する」(中国外務省 華春瑩報道官)
あまりにも的外れな答えに、微妙な空気に包まれる会見場。
「パンダのシャンシャン・・・」(中国人記者)
「あ、あのシャンシャンね!私はてっきり・・・」(中国外務省 華春瑩報道官)
実は、パンダのシャンシャンと、外務省の杉山事務次官の中国語読みの発音が似ているため、聞き間違えていたのです。日本に関する質問には厳しい表情で答える中国の報道官から、この表情を引き出したシャンシャン。日中関係の改善にも、一役買う存在となりそうです。
一言コメント
この方の笑う姿はじめてみました。
コメントする